l'Hotel Torterue, l'Institut de Touraine, Tours, France

l'Hotel Torterue, l'Institut de Touraine, Tours, France

Usk Castle, Monmouthshire, Wales

Usk Castle, Monmouthshire, Wales

Urquhart Castle, Loch Ness, Scotland

Urquhart Castle, Loch Ness, Scotland


Research is part and parcel to all translations. Before starting a project we'll painstakingly research terms and time periods to ensure we have a broad understanding of the topic and it’s scope. We have travelled extensively to research client projects, above are some of these historical sites.

Examples of historical projects Osbern Translations has worked on include:

  • Historical document tranlations

  • Travel and tourism books, brochures and websites

  • Historical non-fiction translations



Your research and findings can only bring about change when people from around the globe are in the know. Translations from Osbern Translations will shine a light on your work. We specialize in:

  • Sociological Studies

  • Immigration

  • Human Rights

  • Human Trafficking

  • Non-governmental Organizations (NGOs) - reports and supporting documents 


Journalism + Geopolitics

Osbern Translations has experience with journalists and publishers requiring Fench to English translations for articles, journals and blogs in English speaking markets. We focus on flawless translations in the voice of the author, not word-for-word translations (online tools) that are too literal and lack emotion and nuance.



All publisher requests for translation of French literature will be considered. Primary interests include the social sciences, mystery and thriller genres, and just plain good writing.


Good Reads in French

Thriller Authors:

  • Karine Giebel - any book by Ms. Giebel will keep you up late at night 

  • Fred Vargas - any book by Ms Vargus is wonderful, but my favorite is L'Armee furieuse, translated by Siân Reynolds under the title The Ghost Riders of Ordebec

Recent Favorites:

  • Caravanserail, by Charif Majdalani, translated into English by Edward Gauvin under the title Moving the Palace

  • Un aller simple, by Didier van Cauwelaert, translated into English by Mark Polizzotti under the title One-Way 

  • Les Croisades vues par les Arabes, by Amin Maalouf, translated into English by Jon Rothschild, under the title The Crusades through Arab Eyes

Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris, France

Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris, France